Apprentissage en tant qu'assistant santé et affaires sociales EBA (2 ans) - À partir du 1er août 2027 — Spital Zofingen
NouveauCHF 58 000 - 99 000
Spital Zofingen · Zofingen (AG)
- Lieu
- Zofingen
- Contrat
- full-time
- Publié
- il y a 2 jours
SalaireCHF 58 000 - 99 000
Vue d’ensemble du poste
Voici un processus de réflexion : 1. Analyser les entrées de l'utilisateur : Rôle : Formateur d'offres d'emploi
Tâche : Restructurer une description de poste plate en une démarque italienne bien formatée. Règles : Utilisez pour les titres de section (par exemple, comme titre
Afficher UNIQUEMENT la démarque formatée, sans explications, préambule ou clôtures de code
- Voici un processus de réflexion : 1. Analyser les entrées de l'utilisateur : Rôle : Formateur d'offres d'emploi
- Tâche : Restructurer une description de poste plate en une démarque italienne bien formatée. Règles : Utilisez pour les titres de section (par exemple, comme titre
- (italien) - "Votre profil" -> Profils/Exigences ->
- (pour vos tâches) -
- Cosa ofriamo`,
- (pour votre profil) - etc.
Responsabilités principales
- (italien) - "Votre profil" -> Profils/Exigences ->
- (pour vos tâches) -
- « Votre profil par «
- Participation active aux soins et à l'activation des résidents
- Effectuer les tâches de soins assignées et déléguées Personne de référence
- Accompagner les résidents dans leurs déplacements quotidiens
- Soutien dans les tâches administratives et logistiques ainsi que dans la commande de matériel et de médicaments
- Je suppose que les titres italiens remplacent les titres allemands. Vérifions le libellé exact : "Utilisez pour les titres de section (par exemple
- Effectuer les tâches de soins selon les ordres et les délégations Soignant
Exigences principales
- Cosa ofriamo`,
- (pour votre profil) - etc.
- Mais la règle dit « Conserver TOUS le contenu original textuellement .
- C'est un peu contradictoire si je remplace les titres.
- Je conserverai les titres originaux sous forme de texte brut ou j'utiliserai simplement les titres italiens comme demandé.
- En fait, la pratique standard pour ce type d'invite consiste à remplacer les titres de section d'origine par les titres de démarque italiens spécifiés.
- Je suivrai les instructions exactes : "Utilisez pour les titres de section (par exemple Description
Ce que l’entreprise offre
- Cosa offriamo` ? L'invite dit "par exemple
- pour le texte de l'entreprise. Cosa offriamo,
- (italien) - "Personnel, familier, compétent..." -> Description de l'entreprise/Avantages/À propos -> Cosa offriamo` ou Cosa offriamo,
- Je mapperai "Personnel, Familier, Compétent..." à Cosa offriamo` ou
Contacts
- Utilisez `-` pour les puces
- Chaque puce doit être un élément unique et complet
- Conservez TOUT le contenu original textuellement — n'ajoutez, ne supprimez ou ne reformulez aucun texte
- Ajoutez uniquement une structure de démarque (titres, puces, ligne)
- S'il n'existe aucune rupture de structure de section claire, utilisez
- quotidien avec les résidents et leurs proches
- Soutien dans l'aménagement des espaces de vie
- Réalisation de petites tâches ménagères Votre profil Scolarité obligatoire terminée Intérêt et sens du travail pratique
- Bonne connaissance de l'allemand écrit et parlé Bonne santé physique et résilience
- Aimer travailler avec des personnes âgées, dont certaines sont très nécessiteuses Grande motivation et initiative
Détails supplémentaires
- Voici un processus de réflexion : 1. Analyser les entrées de l'utilisateur : Rôle : Formateur d'offres d'emploi
- Tâche : Restructurer une description de poste plate en une démarque italienne bien formatée. pour les titres de section (par exemple, Descrizione` comme titre
- Contact quotidien avec les résidents et leurs proches
- Réalisation de petites tâches ménagères Votre profil Scolarité obligatoire terminée Intérêt et sens du travail pratique Bonne santé physique et résilience
- Aimer travailler avec des personnes âgées, dont certaines sont très nécessiteuses Grande motivation et initiative
- Mansioni` (italien) - "Votre profil" -> Profils/Exigences ->
- Requisiti` (italien) - "Personnel, familier, compétent..." -> Description de l'entreprise/Avantages/À propos -> Descrizione` (J'utiliserai L'invite dit "par exemple
- Je mapperai "Personnel, Familier, Compétent..." à
- En fait, il s'agit plutôt d'une description d'entreprise. Je m'en tiendrai à
- Descrizione` pour la partie entreprise, ou peut-être
Notes et contenu original
- Voici un processus de réflexion : 1.
- Analyser les entrées de l'utilisateur :
- Rôle : Formateur d'offres d'emploi
- Tâche : Restructurer une description de poste plate en une démarque italienne bien formatée.
- ` pour les titres de section (par exemple,
- Descrizione` comme titre
- Réalisation de petites tâches ménagères Votre profil
- Scolarité obligatoire terminée
- Intérêt et sens du travail pratique
- Bonne santé physique et résilience