ASSOCIATION DES VENTES 50-80% Bâle — Swatch Ltd
NouveauCHF 68 500 - 104 000
Swatch Ltd · Ticino (TI)
- Lieu
- Ticino
- Contrat
- part-time
- Publié
- Hier
SalaireCHF 68 500 - 104 000
Vue d’ensemble du poste
Voici un processus de réflexion : 1. Analyser les entrées de l'utilisateur : Rôle : Formateur d'offres d'emploi
Tâche : Restructurer une description de poste plate en une démarque italienne bien formatée. Règles : Utilisez pour les titres de section (par exemple, comme titre
Sortez UNIQUEMENT la démarque formatée, sans explications, préambule ou barrières de code
- Voici un processus de réflexion : 1. Analyser les entrées de l'utilisateur : Rôle : Formateur d'offres d'emploi
- Tâche : Restructurer une description de poste plate en une démarque italienne bien formatée. Règles : Utilisez pour les titres de section (par exemple, comme titre
- Profil -> Profil ->
- qui ne sont que des exemples.
- professionali` (ou fusionner avec le profil) Langues ->
- professionali` (ou simplement fusionner avec Requisiti) professionali Langues -> Contact ->
Responsabilités principales
- Profil -> Profil ->
- qui ne sont que des exemples.
- Je m'en tiendrai aux titres d'origine mais les formaterai comme Analysons le texte en sections : ASSOCIÉ AUX VENTES 50-80% Bâle Swatch Group (Titre)
- ASSOCIÉ AUX VENTES 50-80% Bâle (Titre/Lieu) La société (Titre)
- Swatch est l'un des principaux... (Paragraphe)
- Pour notre magasin SWATCH de Bâle, nous recherchons un COMMERCIAL motivé, engagé et flexible 50-80% (Paragraphe) Description du poste (Titre) Vos tâches : (Titre/Intro)
- Conseil actif... (Puce)
- Assurer une... (Puce)
- Présentation attrayante... (Puce)
- Responsabilité de la... (Puce)
Exigences principales
- professionali` (ou fusionner avec le profil) Langues ->
- professionali` (ou simplement fusionner avec Requisiti) professionali Langues -> Contact ->
Ce que l’entreprise offre
- Cosa ofriamo`, Cosa offriamo, Exigences professionnelles ->
Processus de candidature
- Cependant, la règle stricte « Conserver TOUS le contenu original textuellement peut également s'appliquer aux titres.
- Je conserverai les titres d'origine mais les formaterai comme
- En fait, de nombreuses invites similaires s'attendent à ce que les titres soient traduits en italien, comme dans l'exemple.
- Je traduirai les titres en italien pour qu'ils correspondent à « démarque italienne , mais je serai prudent.
- Restons fidèles au texte original exact pour tout, sauf pour l'ajout d'une structure de démarque.
- J'utiliserai les titres de section d'origine comme titres
- Si l'invite indique « démarque italienne , cela peut simplement signifier le style de formatage ou les titres en italien.
- J'utiliserai les titres italiens comme suggéré :
Contacts
- Utilisez `-` pour les puces
- Chaque puce doit être un élément unique et complet
- Conservez TOUT le contenu original textuellement — n'ajoutez, ne supprimez ou ne reformulez aucun texte
- Ajoutez uniquement une structure de démarque (titres, puces, ligne)
- S'il n'existe aucun saut de structure de section claire, utilisez
- Cela implique que je dois mapper les sections existantes sur ces titres italiens, OU simplement utiliser les noms de sections existants mais formatés comme
- Compte tenu de la règle stricte du « mot pour mot , je devrais probablement conserver les titres de section d'origine mais les formater comme
- ou les mapper aux titres italiens suggérés s'ils correspondent.
- En fait, l'invite indique "Restructurez cette description de poste plate en une démarque italienne bien formatée". et donne des exemples de vedettes italiennes.
- Je mapperai les sections sur les titres italiens suggérés, le cas échéant, mais je conserverai le contenu textuellement. Voyons : - "L'entreprise" ->
Entreprise et contexte
- ou garder comme
- L'entreprise` ? L'invite indique "par exemple Description du poste -> Description du poste -> Description du poste -> Profil Mansioni ->
Détails supplémentaires
- Voici un processus de réflexion : 1. Analyser les entrées de l'utilisateur : Rôle : Formateur d'offres d'emploi
- Tâche : Restructurer une description de poste plate en une démarque italienne bien formatée. pour les titres de section (par exemple, Descrizione` comme titre
- Il contient des sections telles que "L'entreprise", "Description du poste", "Profil", "Exigences professionnelles", "Langues", "Contact", "Lieu du poste", "Adresse de l'entreprise", "Postuler à cet emploi", "Partager cette offre d'emploi". 2. Identifiez les contraintes et les défis :
- Je ne dois le formater qu'en utilisant les titres de style italien spécifiés s'ils correspondent au contenu, ou utiliser les titres exacts du texte mais formatés comme Attendez, l'invite indique "Utilisez
- Je mapperai les sections sur les titres italiens suggérés, le cas échéant, mais je conserverai le contenu textuellement. Voyons : - "L'entreprise" -> Azienda` ou garder comme L'invite indique "par exemple
- Attendez, l'invite indique explicitement "Utilisez
- J'utiliserai des rubriques italiennes qui correspondent au contenu : Description du poste -> Exigences professionnelles ->
- Requisiti professionali` (ou fusionner avec le profil) Localisation du poste -> Adresse de l'entreprise -> Appliquer/Partager ->
- Je mapperai les sections sur les exemples italiens fournis :
- Requisiti professionali` (ou simplement fusionner avec Requisiti)
Notes et contenu original
- Voici un processus de réflexion : 1.
- Analyser les entrées de l'utilisateur :
- Rôle : Formateur d'offres d'emploi
- Tâche : Restructurer une description de poste plate en une démarque italienne bien formatée.
- ` pour les titres de section (par exemple,
- Cosa ofriamo`,
- Descrizione` comme titre
- Il contient des sections telles que "L'entreprise", "Description du poste", "Profil", "Exigences professionnelles", "Langues", "Contact", "Lieu du poste", "Adresse de l'entreprise", "Postuler à cet emploi", "Partager cette offre d'emploi". 2.
- Identifiez les contraintes et les défis :
- Je ne dois le formater qu'en utilisant les titres de style italien spécifiés s'ils correspondent au contenu, ou utiliser les titres exacts du texte mais formatés comme