Apprenticeship as Assistant Health and Social Affairs EBA (2 years) - From 1 August 2027 — Spital Zofingen
NewCHF 58'000 - 99'000
Spital Zofingen · Zofingen (AG)
- Location
- Zofingen
- Contract
- full-time
- Posted
- 2 days ago
SalaryCHF 58'000 - 99'000
Role overview
Here's a thinking process: 1. Analyze User Input: Role: Job listing formatter
Task: Restructure a flat job description into well-formatted Italian markdown. Rules: Use
for section headings (e.g., as the heading
- Here's a thinking process: 1. Analyze User Input: Role: Job listing formatter
- Task: Restructure a flat job description into well-formatted Italian markdown. Rules: Use
- (Italian) - "Your profile" -> Profiles/Requirements ->
- (for your tasks) - Your profile" with
- (for your profile) - etc.
- But the rule says "Keep ALL original content verbatim".
Main responsibilities
- (Italian) - "Your profile" -> Profiles/Requirements ->
- (for your tasks) - Your profile" with
- Active participation in the care and activation of the residents
- Carrying out care tasks as assigned and delegated Reference person
- Accompanying residents on their everyday journeys
- Support in administrative and logistical tasks as well as in ordering materials and medication
- Everyday contact with the residents and their relatives Support in the design of the living spaces
- Carrying out small household tasks Requisiti Completed compulsory schooling Interest and Flair for practical work
- Good knowledge of written and spoken German Good physical health and resilience
- Enjoy working with older people, some of whom are very needy High motivation and initiative Enjoy working in a team, sense of humor
Key requirements
- (for your profile) - etc.
- But the rule says "Keep ALL original content verbatim".
- This is a bit contradictory if I replace headings.
- I'll keep the original headings as plain text or just use the Italian headings as requested.
- Actually, standard practice for this prompt type is to replace the original section titles with the specified Italian markdown headings. I'll follow the exact instruction: "Use
- for section headings (e.g. Description
What the company offers
- Cosa offriamo`?
- for the company text. Cosa offriamo, Cosa offriamo`,
- (Italian) - "Personal, familiar, competent..." -> Company description/Benefits/About -> Cosa offriamo` or Cosa offriamo,
- I'll map "Personal, Familiar, Competent..." to Cosa offriamo` or
Contacts
- Use `-` for bullet points
- Each bullet point should be a single, complete item
- Keep ALL original content verbatim — do NOT add, remove, or rephrase any text
- Only add markdown structure (headings, bullets, line )
- If no clear section structure breaks exists, use
- L'azienda formatting. Let's map carefully: -
- (for Ms.
- Susanne Gammeter...)
- I will replace the original German headings with the Italian ones as per the example, or keep the original text and just add the Italian headings? The prompt says "Use
- for section headings (e.g.
Company and context
- With over 750 employees and various partner organizations, we ensure medical care for the population and have also specialized in high-quality geriatric medicine.
- Ms.
- Susanne Gammeter, responsible for education in nursing ``` 2.
- Identify Sections in Input: - "Your tasks" -> Tasks/Duties ->
- With over 750 employees and various partner organizations, we ensure medical care for the population and have also specialized in high-quality geriatric medicine. (Wait, typo in my thought?
- Original: "we also have us".
- I'll copy exactly.) Original: "we also specialize in high-quality geriatric medicine." Contatto Ms.
- Susanne Gammeter, responsible for education, care Check rules: Use for section headings -> Yes Use - for bullet points -> Yes
- Each bullet point should be a single, complete item -> Yes
- Keep ALL original content verbatim -> Yes, I will keep the German text exactly. Only add markdown structure -> Yes If no clear section structure exists, use
Additional details
- Here's a thinking process: 1. Analyze User Input: Role: Job listing formatter
- Task: Restructure a flat job description into well-formatted Italian markdown. Descrizione` as the heading
- Everyday contact with the residents and their relatives Support in the design of the living spaces
- Carrying out small household tasks Your profile Completed compulsory schooling Interest and flair for practical work
- Good knowledge of written and spoken German Good physical health and resilience
- Enjoy working with older people, some of whom are very needy High motivation and initiative Enjoy working in a team, sense of humor
- Mansioni` (Italian) - "Your profile" -> Profiles/Requirements ->
- Requisiti` (Italian) - "Personal, familiar, competent..." -> Company description/Benefits/About -> Descrizione` (I'll use
- I'll map "Personal, Familiar, Competent..." to
- Actually, it's more of a company description.
Notes and original content
- Here's a thinking process: 1.
- Analyze User Input:
- Role: Job listing formatter
- Task: Restructure a flat job description into well-formatted Italian markdown.
- Descrizione` as the heading
- Everyday contact with the residents and their relatives
- Support in the design of the living spaces
- Carrying out small household tasks Your profile
- Completed compulsory schooling
- Interest and flair for practical work